阅 读

冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃[1];出绛,柩有声如牛[2]。卜偃使大夫拜[3],曰:“君命大事:将有西师过轶我[4];击之,必大捷焉。” 杞子自郑使告于秦,曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来[5],国可得也。”穆公访诸蹇叔[6],蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也[7]。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎[8]!师之所为,郑必知之;勤而无所,必有悖心[9],且行千里,其谁不知?”公辞焉。召孟明、西乞、白乙l0],使出师于东门之外。蹇叔哭之,曰:“孟子,吾见师之出,而不见其入也!”公使谓之曰:“尔何知,中寿,尔墓之木拱矣[11] !” 蹇叔之子与师[12],哭而送之,曰:“晋人御师必于殽,殽有二陵焉[13]:其南陵,夏后皋之墓也[14];其北陵,文王之所辟风雨也[15]。必死是间[16]。余收尔骨焉。”秦师遂东[17]。
  三十三年春,秦师过周北门[18],左右免胄而下,超乘者三百乘[19]。王孙满尚幼[20],观之,言于王曰[21]:“秦师轻而无礼[22],必败。轻则寡谋,无礼则脱[23],人险而脱,又不能谋,能无败乎?”
  及滑,郑商人弦高将市于周[24],遇之。以乘韦先,牛十二,犒师[25]。曰:“寡君闻吾子将步师出于敝邑[26],敢犒从者[27]。不腆敝邑[28],为从者之淹[29],居则具一日之积,行则备一夕之卫[30]。”且使遽告于郑[31]。
  郑穆公使视客馆,则束载厉兵秣马矣[32]。使皇武子辞焉[33]。曰:“吾子淹久于敝邑,唯是脯资饩牵竭矣[34]。为吾子之将行也,郑之有原圃,犹秦之有具囿也[35]。吾子取其麋鹿,以闲敝邑[36],若何?”杞子奔齐,逢孙、扬孙奔宋[37]。
  孟明曰:“郑有备矣,不可冀也[38]。攻之不克。围之不继,吾其还也。”灭滑而还。
  晋原轸曰[39]:“秦违蹇叔,而以贪勤民,天奉我也[40],奉不可失,敌不可纵[41]。纵敌患生[42],违天不祥,必伐秦师。”栾枝曰:“未报秦施,而伐其师,其为死君乎[43]?”先轸曰:“秦不哀吾丧,而伐吾同姓[44];秦则无礼,何施之为[45]?吾闻之,一日纵敌,数世之患也。谋及子孙[46],可谓死君乎!”遂发命,遽兴姜戎[47]。子墨衰经,梁弘御戎,莱驹为右[48]。
  夏四月辛巳,败秦师于殽,获百里孟明视、西乞术、白乙丙以归。遂墨以葬文公。晋于是始墨[49]。
  文嬴请三帅[50],曰:“彼实构吾二君[51],寡君若得而食之,不厌[52],君何辱讨焉53]!使归就戮于秦,以逞寡君之志[54]。若何?”公许之[55]。
  先轸朝,问秦囚。公曰:“夫人请之,吾舍之矣。”先轸怒曰:“武夫力而拘诸原,妇人暂而免诸国[56]。堕军实而长寇仇,亡无日矣[57]。”不顾而唾[58]。
  公使阳处父追之[59],及诸河,则在舟中矣。释左骖,以公命赠孟明[60]。孟明稽首曰:“君之惠,不以累臣衅鼓[61],使归就戮于秦;寡君之以为戮,死且不朽[62]。若从君惠而免之,三年,将拜君赐[63]。”
  秦伯素服郊次,乡师而哭[64],曰:“孤违蹇叔,以辱二三子,孤之罪也[65]。”不替孟明[66]。“孤之过也,大夫何罪?且吾不以一眚掩大德[67]。”

注 释

[1]殡(bìn):停放灵柩,于下葬之前接受凭吊。曲沃:地名,在今山西闻喜东北。 [2]绛:晋国都城,在今山西翼城东。柩:棺材。
  [3]卜偃:指晋卜筮之官郭偃。 [4]君命大事:国君发布军事命令。君,指晋文公。西师:指秦国军队。过轶(yì):指越境袭击。轶,袭击。 [5]管:锁钥。潜师:秘密派遣军队。 [6]访诸蹇叔:向蹇叔访问此事。诸,相当于“之于”。蹇叔,秦国老臣。 [7]“劳师”二句:使军队疲劳而去偷袭远方的国家,是我所没有听说过的。 [8]远主:远方国家的君主。备:防备。 [9]勤而无所:辛苦而无所得。悖(bbi)心:背离、抵触的心思。
  [10]孟明:即百里视,字孟明。西乞:即西乞术。白乙:即白乙丙。三人都是秦国将领。 [11]中寿:指一般老年人的寿命,大约六七十岁。蹇叔此时已七八十岁,过了中寿。拱:两手合围。 [12]与师:参加了这支远征军。 [13]二陵:殽有南、北二陵,相距三十五里。陵,大土山。这次战役发生在南、北二陵之间。 [14]夏后皋:夏代君主,名皋。夏后桀的祖父。 [15]文王:指周文王。辟:同“避”。 [16]必死是间:必定会死在这两座山陵之间。 [17]东:用作动词,向东行进。 [18]周北门:周都城洛邑(今河南洛阳)北门。 [19]左右:古代战车,御者居中,武士在左右两旁。这里“左右”即指战车上的武士。免胄(zh6u):摘下头盔。下:指下车步行,向周王敬礼。超乘(sheng):一跃上车。秦军摘了头盔而下车是有礼,但跳上车去则是无礼。 [20]王孙满:周大夫。 [21]王:指周襄王。 [22]轻:轻率骄狂。 [23]脱:轻易,随便。 [24]滑:国名,姬姓,在今河南偃师西南,洛阳东。将市于周:要到周地去做买卖。
  [25]乘(shèng):古时一车四马叫“乘”,故“乘”为“四”的代称。韦:熟牛皮 先:指先送的礼物。古人送礼必有先行礼物,先轻而后重。犒( kào):慰劳。 [26]寡君:对别国人谦称本国国君,此指郑国国君。吾子:尊称对方,此指秦军统帅。步师:行军。敝邑:谦指本国。 [27]从者:不直称对方而称“从者”,以表尊敬。 [28]不腆敝邑:意即敝国贫穷,谦辞。腆,丰厚。 [29]淹:停留。 [30]居:居住,指留居郑地。积:指柴米油盐等物。卫:保卫。 [31]遽:驿车,即送信的快车、快马。 [32]郑穆公:郑国国君,公元前627至前606年在位。客馆:外宾住所。此指秦大夫杞子、逢孙、扬孙所住的地方。束载:捆束行装。厉兵:磨砺兵器。秣(mò)马:喂饱马匹。 [33]皇武子:郑大夫。辞:辞谢,即请他们离开郑国。
  [34]脯(fǔ):干肉。资:指粮食。饩(xì):活牲口,生肉。牵:指牛、羊、豕。
  [35]原圃:郑国囿名。在今河南中牟西北。“囿”是畜养禽兽的园地。具囿:秦国囿名。在今陕西陇西北。 [36]“吾子”二句:大夫们自己去猎取麇鹿(作为“脯资饩牵”)吧,让敝邑得有闲暇的时候。糜(mí)鹿,兽名,俗称四不像。 [37]奔:逃亡。 [38]冀:希望。 [39]原轸:即先轸,晋国大臣。因封地在原(今河南济源西北),故称。 [40]以贪勤民:因为贪心而使人民劳累。天奉我也:这是上天给予我们机会。 [41]纵:放走。
  [42]患生:发生祸患。 [43]栾枝:晋大夫。秦施:指秦帮助晋文公回国夺位事。死君:谓忘其先君(晋文公)。 [44]哀:哀悼。丧:指文公的丧事。同姓:指郑国。晋、郑皆姬姓。 [45]何施之为:还讲什么恩惠!
  [46]谋及子孙:为后世子孙考虑。 [47]遽:急。兴:征发。姜戎:春秋时西戎的别支,即姜姓之戎,是居于晋国南边的一个部族,和晋国友好。
  [48]子:指晋文公之子襄公,因当时文公尚未埋葬,所以称“子”。墨:染黑。
衰(cuī):麻衣。绖( dié):麻制腰带。古时认为穿着丧服打仗不利,故用墨染
成黑色。梁弘、莱驹:均为晋国将领。御戎:驾驭兵车。为右:为车右武士。
  [49]“晋于是”句:晋国从此开始以黑色作为丧服的颜色。 [50]请三帅:请求释放孟明等三人。 [51]构:挑拨离间。二君:指秦、晋二国国君。 [52]厌:满足。 [53]“君何”句:何必烦劳您亲自惩罚呢。辱,谦词,指使对方受屈辱了。讨,讨伐。这里指惩罚。 [54]逞:满足。志:意愿。 [55]公:指晋襄公。 [56]“武夫”二句:武夫在战场上奋力抓获他们,妇人却在刹那间从朝廷里把他们放走了。 [57]堕:同“隳( huī)”,毁坏。军实:战果。长:助长。 [58]不顾而唾:不顾襄公在场,竞随地吐唾沫。此细节极写先轸的愤怒。 [59]阳处父:晋大夫。[60]释:解下。左骖:即车左的马。以公命句:假托襄公的名义赠给孟明。这是阳处父见机使计想骗他回来。 [61]累臣:即俘虏。这是孟明自称。衅鼓:这里指杀了俘虏取血涂鼓。 [62]“寡君”二句:我国的国君如果杀了我们,死了也将不朽。且,将。 [63]“若从”三句:如果遵从晋君的恩惠而赦免我们,三年之后将回来拜谢晋君的恩赐。言外之意是要来报复。
  [64]秦伯:即秦穆公。素服:穿着丧服。次:临时住宿。乡:同“向”。
  [65]“孤违”三句:我违背蹇叔的忠言,使你们几位受到侮辱,这是我的罪过。孤,古代诸侯自己的谦称。 [66]替:废弃,撤换。“不替孟明”四字是作者在记述穆公的哭诉时插入的叙述语。 [67]眚(shěng):眼睛上长膜,引申为过失。
  选自郭预衡主编《中国古代文学作品选》

版权所有 北京师范大学 网络教育