《源氏物语》译本

  以上是《源氏物语》引用中国史书的一部分,但这只是在《源氏物语》文本语言中直接留下的印迹。历史典故强化了《源氏物语》的语言表现力,有助于表现人物的处境与心境。但是在此考察《源氏物语》运用历史文献的目的,不在于语言或心理层面,这是浅层的运用而已。更为重要的是考察历史叙事和《源氏物语》叙事形式的关系。以上在语言层面的考察,在文献上证明了《源氏物语》与历史文献的关系,证明紫式部对历史文献十分熟悉,这就为历史叙事与《源氏物语》叙事形式的深层接触奠定了基础。
   在《源氏物语》之前,物语虽然已经形成,但这些物语之中并没有历史叙事的形式因素。从《源氏物语》开始,才与历史叙事有了关系。那么历史叙事对于《源氏物语》的形成产生了怎样的作用呢?
   二、《源氏物语》与历史叙事
   《源氏物语》叙事模式大不同于近代小说。作品从源氏的父母起笔,以大篇幅的薰的故事结束,中间部分采用了逐年叙事的方法。这种叙事形式主要来源于历史叙事。
   1.《源氏物语》与史传的开头、结尾开头结尾是小说叙事的重要组成,开头结尾虽篇幅不大,但能够比较集中地体现小说整体的叙事特点。《源氏物语》的开头是从源氏的父母写起的。开头写了桐壶更衣与桐壶天皇的爱情,源氏的出生,桐壶更衣之死,源氏降为臣子,源氏的少年,源氏的成年等等,这是第一回的内容。第一回是整部小说的开头,内容比较多,写得不如后面章回那么细致。但主要内容是源氏的出生与少年的生活。与后面的章回比较起来,这一部分的时间跨度相当大,只是简略地写了源氏的出生与少年生活。这一种叙事形式常见于历史叙事,这几乎就是历史叙事的固定格式。历史著作的纪传体几乎都是如此。《日本书纪》等六国史采用的历史编撰方法各自有所不同,但主流是纪传体。日本的史传文学是受到中国史传文学的影响而产生的,明显地带有着中国历史叙事编撰的形式特点。《源氏物语》开头的叙事,是受中、日纪传体的历史叙事方法产生的。这种开头方法不是《源氏物语》独一无二的形式,在各国长篇小说中时常可以见到。不过《源氏物语》是世界最初的长篇小说,开头的叙事方法显然